勇敢なるドミニカ人
勇敢なるドミニカ人(Quisqueyanos valientes)は、ドミニカ共和国の国歌。Emilio Prud'Hommeが作詞し、José Rufino Reyes Siancasが作曲して、1883年8月17日に公開された。この曲は成功を収めたものの、いくつかの誤りが見つかり、Emilio Prud'Hommeは1897年に改訂版を上梓したものの、国会で激しい議論を巻き起したのち、1897年6月7日に採択された。しかし時の大統領であるウリセス・ウーローは、作詞家のEmilio Prud'Hommeが彼の政権への反対派だったために拒否権を行使した。1899年に大統領は暗殺されたものの、その後も公式化は見送られ、正式にこの曲がドミニカ共和国の国歌とされたのは1934年のことだった[1]。
Quisqueyanos Valientes | |
---|---|
和訳例:勇敢なるドミニカ人 | |
| |
作詞 | Emilio Prud'Homme |
作曲 | José Rufino Reyes Siancas |
採用時期 | 1934 |
試聴 | |
勇敢なるドミニカ人 |
原題のQuisqueyanosとは、「キスケージャの住民」という意味である。キスケージャとは原住民タイノ人の言葉でイスパニョーラ島を指し、転じてドミニカ共和国の雅称としても使われるため、Quisqueyanosとはドミニカ共和国人を指す言葉となる。Emilio Prud'Hommeは歌詞に決してドミニカンという単語を使わず、QuisqueyaおよびQuisqueyanosという言葉を使用した。
歌詞
スペイン語 | 和訳(独自・意訳) |
---|---|
|
勇敢なキスケージャよ
我々の歌を溌溂と歌おう そして世界に示せ 我が不敗の栄光の旗を
死んだ勇敢で不敵の人々よ 死の戦いの驚異が 奴隷の鎖を砕いたのだ
自由の価値などない その炎が出ないなら 男らしさの見せかけで、
常に誇り高く面を上げる 千回奴隷になろうが この度自由になる
我々は我慢する ラス・カレラとベレールは 戦場で栄光に包まれた
自由の言葉が そこで賢きサンチェスとドゥアルテが 「自由か死か!」と説いた
これらの栄光を消した カンポティージョの戦いで 戦いの旗が揺れる
その射撃が衝撃を残す 輝く浜に浮かぶその旗が その海から消えていく
その日のことを誇りに思い キスケージャが滅ぼされようが 二度とは奴隷にならぬ
それぞれの胸に刻む 法が無敵の盾となり 標語は自由か死か
勝利が成功の馬車だ 戦場のラッパは未だ鳴り 不滅の栄光を叫ぶ
「自由よ!」と響かせよ 我が戦地に響かせよ 「自由よ!」「自由よ!」「自由よ!」 |