田澤耕

田澤 耕(たざわ こう、1953年9月22日 - 2022年9月24日)は、日本の言語学者カタルーニャ語スペイン文化研究者。法政大学国際文化学部名誉教授。

田澤 耕
たざわ こう
人物情報
生誕 (1953-09-22) 1953年9月22日
神奈川県横浜市
死没 (2022-09-24) 2022年9月24日(69歳没)
兵庫県神戸市
出身校 一橋大学
バルセロナ大学
学問
研究分野 カタルーニャ語スペイン文化
研究機関 法政大学
学位 博士号(カタルーニャ語学)
主な受賞歴 サン・ジョルディ十字勲章受章
日本国外務大臣表彰

カタルーニャ州政府サン・ジョルディ十字勲章受章、日本国外務大臣表彰。カタルーニャ文化の日本への紹介、カタルーニャ語文学の日本語への翻訳のみならず、日本文化をカタルーニャ語でカタルーニャに紹介し、日本文学をカタルーニャ語に翻訳することにも力を入れている。アル・プン・アブイ紙、アラ紙などカタルーニャ語の新聞・雑誌への寄稿も多数ある。神奈川県横浜市出身。

経歴

1953年、神奈川県横浜市に生まれる。山手学院中学校・高等学校を経て、1976年に一橋大学社会学部を卒業し、東京銀行(現三菱UFJ銀行)に入行。国際金融等を担当し、1979年スペイン語語学研修生としてバルセロナ派遣。3年間のマドリード支店勤務等を経て、1984年退職。大阪外国語大学大学院外国語学研究科イスパニア語学専攻博士課程前期を修了する。 1996年にバルセロナ大学カタルーニャ語学研究科カタルーニャ語学専攻を修了する。バルセロナ大学にて博士号(カタルーニャ語学)を取得[1]

長崎外国語短期大学外国語学科助手・専任講師・助教授、関西外国語大学外国語学部スペイン語学科専任講師、バルセロナ大学現代語研究所日本語専攻主任講師を経て、法政大学国際文化学部教授に就任する[2][3][4][5]。 2019年4月、法政大学名誉教授。

2003年、カタルーニャ州政府よりサン・ジョルディ十字勲章を受章[6]し、2009年に外務大臣表彰を受ける[7]。2018年、カタルーニャ語作家協会Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC)名誉会員に選出される。2019年、ラモン・リュイ財団国際賞(Premi Internacional Ramon Llull de catalanística i a la diversitat cultural)受賞。

2022年9月24日、大腸がんのため死去。69歳没[8]

主な著書・訳書

日本語の著書

[単著]

  • 『カタルーニャ語文法入門』大学書林、1991
  • 『カタルーニャ50のQ&A』新潮選書、1992
  • ガウディ建築入門』新潮社、1992
  • 『カタルーニャ語読本』大学書林、1993
  • 『スペインの言語』共著 同朋舎出版、1996
  • 『物語 カタルーニャの歴史』中央公論新社中公新書〉、2000、増補版2019
  • 『エクスプレス カタルーニャ語』白水社、2001
  • 『カタルーニャ語辞典』大学書林、2002
  • 『日本語カタルーニャ語辞典』大学書林、2007
  • 『ニューエクスプレス カタルーニャ語』白水社、2010
  • 『ガウディ伝 - 「時代の意志」を読む』中公新書、2011
  • 『レアルとバルサ 怨念と確執のルーツ』中公新書ラクレ、2013
  • 『カタルーニャを知る事典』平凡社新書、2013
  • 『カタルーニャ語小辞典』大学書林、2013
  • 『〈辞書屋〉列伝 - 言葉に憑かれた人びと』中公新書、2014
  • 『詳しく学ぶカタルーニャ語文法』白水社、2021
  • 『カタルーニャ語 小さなことば 僕の人生』左右社、2022
  • 『僕たちのバルセロナ』西田書店、2022

[共著]

  • 社会 人間とことば 文化評論出版、1997
  • スペイン讃歌 春秋社、1992
  • スペインの言語 同朋舎出版、1995
  • 『スペインの言語』 同朋舎出版、1996
  • 世界の文字事典 丸善出版、2015
  • 西洋近代の都市と芸術―バルセロナ カタルーニャ文化の再生と展開 竹林舎, 2017
  • 世界の公用語事典 丸善出版、2022

カタルーニャ語から日本語への翻訳

  • ジュゼップ・M.アスピナス『君の名はオルガ―父からダウン症の娘への手紙』春秋社、1992
  • 『バルセロナ・ストーリーズ』水声社、1992
  • アントニ・タピエス『実践としての芸術』水声社、1996
  • ジェズス・ムンカダ『引き船道』田澤佳子共訳、現代企画室、1999
  • アルベール・サンチェス・ピニョル『冷たい肌』中央公論新社、2005
  • J.マルトゥレイ、M.J.ダ・ガルバ『ティラン・ロ・ブラン岩波書店、2007
    • 改訂版『ティラン・ロ・ブラン』岩波文庫(全4巻)、2016-2017
  • シャビエー・トラスサンティ・パドロー『Barca : 素顔のバルサ』経済界、2011
  • アントニ・M. アルクベーマリア-ピラー=ペレア 編『マリョルカの八つのルンダリャ』MRR、2012
  • モンセ・コスタス『ちょっと嫌なこと』、La Murga, Costas Montserrat, Lapislàtzuli 2013
  • マルセー・ルドゥレダ『ダイヤモンド広場』岩波文庫、2019

その他の言語から日本語への翻訳

カタルーニャ語の著書

  • Catalunya i un japonès, La Campana (1993)
  • Cartes a Yu i Kei, La Campana (1995)
  • La cuina japonesa a Catalunya, Columna Edicions (2000)
  • En Yu i en Kei tornen al Japó, La Galera (2005)
  • Dietari d’un japonès: entre el terratrèmol, el tsunami i la fuita radioactiva, Lapislàtzluli (2012)
  • La Murga, Costas Montserrat, Lapislàtzuli (2013)
  • Petjades d’un japonès (Catalunya i un japonès 30 anys després), Lapislàtzluli (2022)

日本語からカタルーニャ語への翻訳

  • 『潮騒』、三島由紀夫La remor de les onades, Ara Llibres (2008)
  • 『金閣寺』、三島由紀夫El temple del pavelló daurat, Barcelona, Amsterdam Llibres (2011)

<Sèrie Literatura Japonesa>『カタルーニャ語版日本文学短編選集』全十巻

  • 『たけくらべ』、樋口一葉A veure qui és més alt. Midori, una petita geisha, Lapislàtzuli (2015)
  • 『阿部一族』、森鷗外Harakiri. El cas de la família Abe, Lapislàtzuli (2015)
  • 『夢十夜』ほか、夏目漱石Deu nits, deu somnis, Lapislàtzuli (2016)
  • 『羅生門』ほか、芥川龍之介Rashomon, Lapislàtzuli (2017)
  • 『春琴抄』、谷崎潤一郎Història de Shunkin, Lapislàtzuli (2017)
  • 『小僧の神様』ほか、志賀直哉Un aprenent i el seu déu, Lapislàtzuli (2019)
  • 『人間椅子』ほか、江戸川乱歩L’home butaca, Lapislàtzuli (2019)
  • 『桜の森の満開の下』ほか、坂口安吾Sota un bosc de cirerers plenament florit, Lapislàtzuli (2020)
  • 『銀河鉄道の夜』ほか、宮沢賢治Tren nocturn de la Galàxia, Lapislàtzuli (2020)
  • 『人間失格』、太宰修L’home infrahumà, Lapislàtzuli (2021)
  • 「十七字で言えること」川本皓嗣 “Què pot dir amb disset síl.lebes”, Revista de Catalunya (Gener・Febrer・Març de 2022)


脚注

外部リンク

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.