工藤好美
経歴
大分県佐伯生まれ。第五高等学校で種田山頭火を知る。1924年早稲田大学英文科卒。千葉県立佐倉中学校(現:千葉県立佐倉高等学校)などで教えたのち1926年富山高等学校(現在の富山大学文理学部)教授、土居光知の知遇を得て『享楽主義者マリウス』を訳した。1928年台北帝国大学助教授、1930年から1931年までオックスフォード大学に留学後は、教授となる。
敗戦後本土へ帰国し1948年名古屋大学文学部教授、1952年神戸大学文理学部教授、奈良女子大学教授を併任、1957年京都大学文学部教授、1961年定年退官、青山学院大学教授、1966年東北学院大学教授、1969年東海大学教授、1974年退職。
人物
19世紀英国小説が専門、20代でウォルター・ペイターの研究・訳書を刊行。戦後はジョージ・エリオットの主な作品を全訳、難解で知られたヘンリー・ジェイムズ『黄金の盃』を本邦初訳した。
著書
- 『ペーター研究』京文社 1925
- 『ウォオルタア・ペイタア』岩波書店 1927
- 『コウルリヂ研究』岩波書店 1931
- 『カーライル 英米文学評伝叢書』研究社出版 1938
- 『文学論』朝日新聞社 1947
- 『英文学研究』朝日新聞社 1948
- 『叙事詩と抒情詩』南雲堂 1956、新版1978
- 『文学概論』南雲堂 1979
- 『ウォールター・ペイター研究』南雲堂 1986
- 『ことばと文学』南雲堂 1988
- 『文学のよろこび』南雲堂 1989
- 土居光知共著『無意識の世界 創造と批評』研究社出版 1966
翻訳
- ペイタア『享楽主義者メイリアス』<世界名作大観 英国篇>国民文庫刊行会(全2巻)1926-1927
- 改訳版『享楽主義者マリウス』南雲堂 1985
- 新版『ウォルター・ペイター全集 3』筑摩書房 2008
- 『ウォルタア・ペイタア短篇集』岩波書店 1930
- 改訳版『ウォルター・ペーター短篇集』南雲堂 1984
- ジョージ・エリオット『牧師館物語』全3巻、淀川郁子共訳 新月社 1947-48
- ジョージ・エリオット『フロス河畔の水車場』 淀川郁子共訳「世界文学全集」河出書房 1950/のち「世界文学大系85」筑摩書房
- ジョージ・エリオット『サイラス・マーナー』 淀川郁子共訳「世界文学全集」河出書房 1955/同上
- T・S・エリオット『文学と文学批評』南雲堂 1960、新版1976
- ヘンリー・ジェイムズ『使者たち』 青木次生共訳「世界文学全集」講談社 1968/「作品集4」国書刊行会 1984
- ジョージ・エリオット『ミドルマーチ』 淀川郁子共訳「世界文学全集 30・31」講談社 1975/講談社文芸文庫(全4巻)1998
- ヘンリー・ジェイムズ『黄金の盃』「作品集5」国書刊行会 1983
- 『心の冒険 アーサー・シモンズ短編集』南雲堂 1991
- 『ジョージ・エリオット著作集』(1・2・4・5)文泉堂出版 1994。上記の復刻版・淀川郁子共訳
- 全5巻、順に「牧師館物語」、「フロス河の水車場 サイラス・マーナー」、「ミドルマーチ」全2巻 - (3) は 工藤昭雄訳「ロモラ」
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.