ツイストドーナツ

ツイストドーナツは、小麦粉米粉を原料にして油で揚げた、揚げパンまたはスティック状の菓子である[1]。中国では麻花[2]、韓国ではクァベギ朝鮮語: 꽈배기[3]、フィリピンではシャコイ英語: shakoy)またはピリピット英語: pilipit)、日本では索餅[4]としても知られている。

ツイストドーナツ
別名 クァベギ、シャコイ、ピリピット、麻花、索餅
種類 菓子
主な材料 小麦粉
Cookbook ウィキメディア・コモンズ

世界におけるツイストドーナツ

中国

麻花
中国語 麻花
繁体字 麻花
簡体字 麻花
発音記号
標準中国語
漢語拼音má huā
IPA[mɑ̌.xwá]
粤語
IPA[mȁː.fáː]
粤拼maa4 faa1

中国本土や台湾では、麻花と呼ばれるねじれたドーナツは伝統的な揚げ菓子であり、地域によって様々なバリエーションがある。主な材料は小麦粉砂糖食用油だが、蜂蜜ナッツ香辛料などを加えることもある。 一度編んだ生地をねじって、ピーナッツオイルで揚げる。外はカリッと中はふんわりとした食感のものと、カリカリの食感のものの2種類が主流である。発祥は天津であり、数千年の歴史がある。[5][6][7]

イタリア

イタリアではトレッチャイタリア語: Treccia)と呼ばれており、カスタードクリームを詰めたり、砂糖チョコレートなどをかけたりすることもある。

日本

日本では奈良時代から伝わり索餅となった。うどん素麺の元になった食品とも言われる麺類で、麦縄とも呼ばれる縄状のものである。江戸時代中期に姿を消したとされているが、奈良などにある「しんこ菓子」に姿を変えたともされる。

韓国

クァベギ
朝鮮語
ハングル꽈배기
発音記号
RR式kkwabaegi
MR式kkwabaegi

大韓民国ではクァベギ朝鮮語: 꽈배기)として知られている。酵母で発酵させた小麦粉米粉の生地と溶かしバターで作られたねじれたドーナツで、甘さは控えめで、ふわふわでスポンジのような食感である。油で揚げられ、砂糖とシナモンでコーティングされている[1][3][8]。学校の放課後のおやつとしてもよく食べられている[8]

フィリピン

フィリピンビサヤ諸島シャコイ英語: shakoy)は、長めの生地を独特なロープ状にねじってから揚げたものであり、フィリピン北部ではルビッド・ルビッド(英語: lubid-lubid)とも呼ばれる。作り方はドーナツとほぼ同じだが、もち米から作られた米粉を使ったものもある。ふんわりとしたものから、もちもちとしたものまで様々な食感のものがある。硬くて歯ごたえのあるものはピリピット英語: pilipit)と呼ばれている。白砂糖をまぶすのが一般的だが、ゴマカラメルをまぶす場合もある。[9][10][11]

ベトナム

ベトナムでは、バイン・クオイ・トゥンベトナム語: Bánh Quẩy Thừng[12]またはバイン・ヴァン・トゥンベトナム語: bánh vặn thừng)、バイン・ヴァンベトナム語: bánh vặn)、バイン・クアイ・チェオベトナム語: bánh quai chèo)、バイン・クオイ・ドゥオンベトナム語: bánh quẩy đường)と呼ばれている。

脚注

出典

  1. Kkwabaegi (朝鮮語). Korean-English Learners' Dictionary. 国立国語院. 2022年4月24日閲覧。
  2. Ma Hua - China - Photography | Wesley Tanaka (英語). wesley tanaka. 2016年4月3日時点のオリジナルよりアーカイブ。2022年4月30日閲覧。
  3. Kaiserman, Beth (2016年9月24日). “A Brief History of the Doughnut” (英語). Highbrow Magazine. https://www.highbrowmagazine.com/6006-brief-history-doughnut 2022年4月30日閲覧。
  4. Flavor fanatics open Coffee Break Cafe (英語). Corvallis Gazette Times. Gazette-Times (2016年2月8日). 2022年4月30日閲覧。
  5. Mahua: the Tianjin Treat (英語). The World of Chinese (2016年2月16日). 2021年6月28日時点のオリジナルよりアーカイブ。2022年4月30日閲覧。
  6. Tasting Tianjin with its signature foods (英語). Chinadaily.com.cn. China Daily Group (2017年5月8日). 2022年4月30日閲覧。
  7. 18th Street Fried Dough Twists (英語). CRIENGLISH.com (2009年9月28日). 2019年8月6日時点のオリジナルよりアーカイブ。2022年4月30日閲覧。
  8. Shah, Khushbu (2015年12月30日). “Pastries Born in France, Raised in South Korea” (英語). Eater. https://www.eater.com/2015/12/30/10685588/korean-bakery-paris-baguette-tous-les-jours 2022年4月30日閲覧。
  9. Ed Joven (2014年3月15日). How to cook Shakoy (英語). Pinoy Recipes. 2022年4月30日閲覧。
  10. pingskie (2012年9月29日). Shakoy or Lubid-Lubid Recipe (英語). Ping Desserts. 2022年4月30日閲覧。
  11. Pilipit (英語). Kawaling Pinoy Tasty Recipes (2013年11月29日). 2022年4月30日閲覧。
  12. VCCorp.vn (2016年11月16日). Làm quẩy thừng thơm giòn đúng chất Hà Nội để dành nhâm nhi ngày lạnh (ベトナム語). aFamily. 2022年4月30日閲覧。

その他出典

関連項目

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.